Thank you, Madam Chair.
Madam Minister, you are certainly aware of the fact that a group of Anglo-Canadian creators—including the biggest names in Canadian culture—are asking to be heard under the current process and in the consultations on copyright reform. I imagine that an association in Quebec representing the same kinds of people will make a similar request. As outlined in the very à propos question asked by my colleague Ms. Dabrusin on how to interpret exactly what Canadian content means, and what deserves to be labelled a co-production or not, and what can help a production be exported or not—all of this is at stake.
For me, it is very clear that there is no clear answer to this question, but I would like to know how you will address the fact that there are two very distinct production realities in Quebec and in the rest of the country, where export levels—I do not have the number in front of me—must be excellent. Canadian heritage, Canadian content, telling our stories, all of this is clearly stronger in Quebec. Just think of the unbelievable popularity of Quebec programs, which rank among the top 10 or top 50 best, and the fact that it is the opposite situation in the rest of the country. How do you reconcile these two new realities in the digital universe?