On clause 5, if nobody else on the committee has questions, I have questions on clause 5. Is everybody else okay?
My question relates to the changes to subsection 25(2) of the Bankruptcy and Insolvency Act. We've now changed the English to say, “All payments made by a trustee under subsection (1.3)”, and in the French we're saying, “ faits par un syndic”.
Instead of saying “All”, which would be “Tous les”, we're saying “Ces”, and we've made reference to it being under subsection (1.3) in the English, so it should be “par un syndic au paragraphe 25(1.3)“.
That's not there in the French. Can somebody explain why?