Evidence of meeting #14 for Official Languages in the 43rd Parliament, 2nd Session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was work.

A recording is available from Parliament.

On the agenda

MPs speaking

Also speaking

Nicole Gagnon  Advocacy Lead, International Association of Conference Interpreters
Clerk of the Committee  Ms. Josée Harrison
Jim Thompson  Communications Counsel, Canada Region, International Association of Conference Interpreters
Charles Robert  Clerk of the House of Commons
Stéphan Aubé  Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons
Eric Janse  Clerk Assistant, Committees and Legislative Services Directorate, House of Commons

8:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal Emmanuel Dubourg

Yes, of course.

8:25 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

Thank you very much, Mr. Chair.

I'd like to thank my colleague, Mr. Généreux.

Thanks also to our House of Commons representatives. Mr. Clerk, it's always an honour to have you sit in on this committee.

What we're going through is chaos. We're in committee and I'm here in my office in Lévis, in the middle of a snowstorm, and Mr. Généreux is in Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup.We're aware of the fact that you had to do some fancy footwork and make some snap decisions.

We've spent a lot of time discussing the platform this evening. The table we were given refers to Zoom standard and Zoom advanced. Is the House of Commons using the version that is compliant with speech intelligibility? That's my first technical question this evening.

8:30 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

I'd say that the platform mentioned can't be compared to the standard version, Mr. Blaney, because it's not the same environment.

Our goal is to address both the intelligibility of what is being said and the health and safety of participants. That's why I've been referring to a hybrid model.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

I want to make sure that I fully understand. To whom are you referring when you say "we"? You're from the House of Commons, and then there is the Translation Bureau and the interpreters.

Could you explain how that works?

8:30 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

The Translation Bureau provides the service. As you know, the interpreters work for the Translation Bureau. We provide the technical environment in accordance with the standards established by the Bureau.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

Are you the Translation Bureau's boss, so to speak?

8:30 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

No, I'm just in charge of providing service at the House of Commons, under Mr. Robert, who is responsible for implementing the technologies used by interpreters on the Hill.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

So who does the Translation Bureau report to?

8:30 p.m.

Clerk of the House of Commons

Charles Robert

It reports to Public Services and Procurement Canada.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

Okay. We therefore have two entities and it's a partnership.

So you're using a hybrid system, and you said that what the interpreters in the booths are hearing comes from your system. The sound is therefore not coming from the Zoom platform, unless there are external witnesses.

Is that correct?

8:30 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

Yes it is, Mr. Blaney.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

There was a lot of discussion about the headsets. You mentioned that you were able to send headsets to witnesses within 24 to 48 hours, and that there had been a trial run. Shouldn't that have been a sine qua non? Even we, the parliamentarians, are sometimes told that we can't intervene if we don't have our headset.

Shouldn't the requirement to wear the headset supplied by the house become the standard for everyone?

You even pointed out that you had modified procedures at the beginning. The Clerk said this had been done by email. Now, they take the time to call people. We committee members always take the time to do the tests. It's a bit tedious, but a headset is a lot less expensive than a plane ticket.

Do you think that part of the solution might be for witnesses and parliamentarians always to use a headset approved by the House?

8:30 p.m.

Clerk Assistant, Committees and Legislative Services Directorate, House of Commons

Eric Janse

Yes indeed. That would be an excellent solution.

However, even though we can generally get these headsets out to people within 48 hours to most parts of Canada, it might be more difficult on weekends or when people live in more remote areas, for example.

And this only happens once the witness's attendance has been confirmed. The committee has to have decided which witnesses it wants to hear. Then it has to contact them to confirm their presence and obtain their address so that we can send the headset. This might take a few days. After that, some tests have to be carried out.

All in all, the process might take up to a week, and as you mentioned earlier, in most instances the advance notification period for witnesses is much shorter.

8:30 p.m.

Conservative

Steven Blaney Conservative Bellechasse—Les Etchemins—Lévis, QC

Thank you very much.

Mr. Chair, I saw you signalling. I'll turn things over to my colleague Mr. Dalton, but it's a little selfish of me to do so.

Mr. Dalton, would you like to add anything?

8:30 p.m.

Conservative

Marc Dalton Conservative Pitt Meadows—Maple Ridge, BC

No, everything's all right. This is around the third time I've used the interpretation channel to listen to the interpreters and I'm very impressed by their work. I'd like to thank them very much.

I ordered more headsets last week, and I think it would be a good idea for all members to do the same.

8:30 p.m.

Liberal

The Chair Liberal Emmanuel Dubourg

Thank you very much for your comments.

Over to you now, Mrs. Lalonde, for five minutes.

8:30 p.m.

Liberal

Marie-France Lalonde Liberal Orléans, ON

Thank you very much, Mr. Chair.

I'd like to begin, Mr. Robert, on behalf of my colleagues, by thanking you and your team for the excellent work you've done since the beginning of March. I'm a new parliamentarian, but I know that many of my colleagues here in the House have been here much longer than I have. On behalf of all of us, I want to thank you this evening for your work and for your caring attention to our occupational health and safety. I'd like to take this opportunity to thank you publicly on behalf of all my committee colleagues.

This evening, we've discussed the Zoom platform at length. I'd like you to explain the reasons why this platform was recommended and why we are using it now.

February 2nd, 2021 / 8:35 p.m.

Clerk of the House of Commons

Charles Robert

As Mr. Aubé worked on this, he's the one who has the information to properly answer your question.

8:35 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

Thank you Mr. Robert.

The decision wasn't an easy one. We made it in the spring, early on in the crisis. We immediately put together a team to size up what was being done elsewhere. As I mentioned a short while ago, we were also in contact with several other parliaments, and the Inter-Parliamentary Union, to find out how they were doing things and what options they had considered. For example, we worked with the British Parliament to find out how they were proceeding. They too had decided to use Zoom. However, I need to point out that the British Parliament does not provide any interpretation services.

We asked ourselves what platform we should choose to deliver quality services. We also took other important criteria into consideration, including security. We were also looking into how to integrate it with our existing systems. It's important for the interpreters to be able to use the existing consoles and booths, which are compliant with ISO standards. Zoom allowed for this integration and made it possible for us to provide the service without having to change too many things for the people working on Parliament Hill. These are a few of the criteria we considered.

We also looked into broadcasting. Zoom allowed us to integrate our broadcasting systems, and to provide other services to parliamentarians. For example, we use Zoom for press conferences, because it can function in different modes.

When we made our decision in March 2020, we also took the scale of events into account. Zoom was one of the only platforms that would allow us to have more than 300 people connected. That was another criterion we factored in.

Health and safety were other criteria. As I previously mentioned, we wanted to be able to integrate our systems and to comply with standards. The Translation Bureau didn't impose these standards on us, because we work in partnership with them. It's certainly a key factor for them. We held discussions and were told that they preferred for us to continue to use the existing systems on the Hill, because they provided the proper protection for their employees.

Those, Mrs. Lalonde, are all the criteria we took into consideration before coming to this difficult decision.

8:35 p.m.

Liberal

Marie-France Lalonde Liberal Orléans, ON

Thank you, Mr. Aubé.

I'm not sure how comfortable you are about discussing what I'm about to say. This evening, we spoke a great deal about witnesses and parliamentarians. The last witnesses referred to headsets and network cable connections. These are often important factors that allow our interpreters to have access to quality sound, and that help them do their work better.

Do you feel that if headsets weren't used in the House, it would have an impact on the interpreters' working conditions?

8:35 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

If we hadn't used the systems we chose to integrate with the Zoom platform, and which meet ISO standards, there would probably have been some impacts. Currently, operating remotely can lead to fatigue, but we've done everything possible to address this. That's why we opted for a hybrid system rather than a videoconferencing platform like Zoom, which could have been installed separately while the interpreters could have used different systems for interpretation.

8:35 p.m.

Liberal

Marie-France Lalonde Liberal Orléans, ON

Mr. Aubé, I'm going to ask you a final…

8:35 p.m.

Liberal

The Chair Liberal Emmanuel Dubourg

I'm sorry to interrupt you, Mrs. Lalonde, But your speaking time is up.

Thank you, Mr. Aubé.

We will now continue with Mr. Beaulieu for two and a half minutes.

8:35 p.m.

Bloc

Mario Beaulieu Bloc La Pointe-de-l'Île, QC

I'm going to begin with a brief question.

The letter from the Board of Internal Economy mentions some statistics. As we know, most of the interpretation is from English into French. That being the case, the mother tongue of the interpreters should ideally be French, or the interpreters should be highly skilled at interpreting towards French.

Do you know what percentage of interpreters whose first language is French are working for debates and committees?

8:40 p.m.

Chief Information Officer, Digital Services and Real Property, House of Commons

Stéphan Aubé

I don't have those statistics in hand, Mr. Beaulieu.