Evidence of meeting #35 for Official Languages in the 40th Parliament, 2nd Session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was games.

A recording is available from Parliament.

On the agenda

MPs speaking

Also speaking

Graham Fraser  Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages
Ghislaine Charlebois  Assistant Commissioner, Compliance Assurance Branch, Office of the Commissioner of Official Languages
Johane Tremblay  Acting Assistant Commissioner, Policy and Communications Branch, Office of the Commissioner of Official Languages

9:05 a.m.

Conservative

The Chair Conservative Steven Blaney

Good morning, everyone.

Welcome to the Standing Committee on Official Languages. Today is meeting 35, pursuant to Standing Order 108, the study of broadcasting and services in French of the Vancouver 2010 Olympic Games.

We have the plaisir renouvelé to have with us the Commissioner of Official Languages, Mr. Graham Fraser.

We welcome you and your guests to the committee.

Mr. Fraser is accompanied this morning by Johane Tremblay, Acting Assistant Commissioner, Policy and Communications Branch. We also welcome Ghislaine Charlebois, Assistant Commissioner, Compliance Assurance Branch.

Mr. Fraser, welcome to our committee.

I invite you to make your opening address.

9:05 a.m.

Graham Fraser Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Thank you very much, Mr. Chairman.

Honourable members, members of the Standing Committee on Official Languages, Mr. Chairman, good morning.

It is a pleasure to talk to you about my follow-up report on the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Games, which was just recently released.

Your committee adopted a motion on April 28, 2009, asking me to provide regular updates on respect and promotion for linguistic duality at the Vancouver Games. In July, I provided you with my first update. My follow-up report is a second update.

My presence here today gives me an opportunity to share with you the most recent developments in this file. Your committee's interest in this issue has contributed significantly to the progress made in this important area.

In December 2008, I published a report on the significant official languages shortfalls of the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games, VANOC, and of Canadian Heritage. I highlighted not only VANOC's goodwill and commitment but also the many challenges that still had to be overcome in order to make the 2010 winter Olympics an event that reflects Canada's identity and linguistic duality.

I noted that several federal institutions did not realize that the games are an important test of their capacity to serve the public in both official languages. My staff therefore launched an awareness campaign for federal institutions last winter. Now, five months before the games begin, I see that significant progress has been made. VANOC has accomplished a great deal, and some federal institutions have launched innovative initiatives to provide the public with an Olympic-calibre performance that is also authentically Canadian.

However, the follow-up report that I have published also highlights many important areas for improvement. If these shortcomings are not addressed soon, they could compromise the success of the games where official languages are concerned. The deadline is looming and it's time for an extra push. There are only 113 days until the opening ceremonies. To be fully prepared when the flame is lit, VANOC, Canadian Heritage, and the various federal institutions that will be providing services to Canadians and visitors during the games must take decisive action in the coming weeks.

My follow-up report contains 11 recommendations. Some are for VANOC, others are for Canadian Heritage in its coordination capacity, and a number of others are for federal institutions, especially those present in Canada's major airports.

Most of the recommendations for VANOC deal with recruiting and training volunteers, signage, translation and the delivery of services to the public.

I was pleased to learn that the federal government announced an additional $7.7 million for translation, signage at Olympic venues, permanent signage and the medal ceremonies.

Given the urgency and importance of this issue, VANOC and Canadian Heritage needed to find a solution to the problem as soon as possible. This announcement was certainly a positive one. VANOC is now fully equipped to succeed and to ensure that all clauses of Annex A of the Multiparty Agreement are respected. My expectation is for these additional funds to produce concrete results that will enable athletes, media representatives and Canadians to have a positive experience of the Games.

That being said, the other challenges identified in my report should not be ignored.

Recent changes to the model that VANOC plans to use for outdoor signage are very encouraging. However, I am still concerned that VANOC's municipal and provincial partners have not shown enough urgency in this respect. The Olympic oval in Richmond is a symptom of a larger problem. The additional funds for signage should help prevent this type of situation from occurring in the future.

Regarding volunteers, the follow-up report notes that the assessment of their levels of bilingualism is adequate. In addition, VANOC seems to be on its way to reaching its objective of having 3,500 bilingual volunteers out of the total 25,000 volunteers. However, this 14% proportion leaves very little room to manoeuvre in cases where personnel may need to be moved or replaced. The volunteer deployment plan should include provisions for posting bilingual volunteers wherever they are required, at any time.

As many of you have already noted, I also found the countdown ceremony to be very disappointing in how it reflected the country's francophonie. The quality of the cultural festivities surrounding the games should be much higher in order to reflect all Canadians and provide a complete image of Canada's cultural richness. This is especially true for the games' opening and closing ceremonies, which will be watched around the world.

This is, in sum, what my report says about elements that are under the responsibility of VANOC. There have been some changes since my report was published, which I can respond to if you have questions.

For most people who will travel to Vancouver to celebrate the event, work at the Games or participate in the competitions, the Olympic experience will start at the airport and in other places where federal institutions will be in contact with the public. This is why my report examines in detail the measures taken by these institutions.

We have also made a series of in-person observations on the availability of service in numerous locations. I am highly concerned about the results of our study. Our analyses of on-site observations show that, despite efforts made by some institutions to improve their results, there is still no instinctive reflex to actively offer service in English and in French, despite the efforts made my some institutions to improve the result.

In general, the airports are not prepared to welcome visitors in both official languages. There is often a complete lack of French-language service. And when it is present, employees still tend to make initial contact with visitors in English only. At Vancouver Airport, the gateway to the Games-security screenings, Air Canada and even the airport authorities obtained particularly alarming results, including a score of zero for bilingual greetings by commercial tenants at the Vancouver Airport.

As host airport and official supplier for the Vancouver 2010 Games, the Vancouver International Airport will be welcoming thousands of travellers. If the observation results are any indication, a business-as-usual approach is clearly insufficient. The situation is also far from perfect at Toronto's Lester B. Pearson International Airport, which is Canada's largest airport as well as a major hub. A large number of visitors will be passing through Pearson while travelling to the 2010 Games.

On a more positive note, I should stress that the employees of Parks Canada and Service Canada can provide bilingual services in nearly all cases. However, these institutions need to ensure that all their employees greet visitors in both official languages to let them know that bilingual services are available. To achieve this, Parks Canada has developed a video for its employees on the active offer of services in both official languages. It has been quite successful and has been used by many other institutions since then.

I really want to underline the value of that video, which I found to be very impressive. For its part, the Canada Mortgage and Housing Corporation, which administers the important Granville Island site, also seems to be able to provide bilingual services, but has the same issues with bilingual greetings.

Some institutions have already reacted positively to my report since it was published. We met the retail tenants' association of the Lester B. Pearson International Airport and had a productive discussion. Last week I was invited to speak to close to 300 employees of the Canadian Air Transport Security Authority about my report and the importance of bilingualism at the Vancouver games. I am encouraged to see that it's already had an impact.

In my report, I asked each of these institutions to provide me with an assessment of their official languages performance after the Games. I hope that these will be stories of success and innovation, not embarrassing failures.

In conclusion, I would like to clarify one last thing. The Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Games belong to all Canadians, and it is essential that they reflect Canadian values, including linguistic duality. I do not want visitors to be greeted with "Sorry, I don't speak French." There needs to be a system, a protocol or a method in place where volunteers, VANOC personnel, security officers or other employees can say, "Un instant s'il vous plaît," and refer a visitor to a bilingual colleague.

In western Canada, 600,000 people are fluent in both our official languages, about half of whom live in British Columbia. Many federal institutions prove every day that official languages are an important part of quality service, and for every challenge there is a solution. These solutions may be those developed by the various players themselves or put forward in my report. I am pleased to see the progress made so far, but worried that certain key elements are still not in place.

Everyone involved must act now to give it the necessary push. The games are an international event and a unique opportunity to showcase linguistic duality as a fundamental Canadian value. The international francophonies' expectations for Canada are high.

As pointed out by Mr. Jean-Pierre Raffarin, former French Prime Minister and Grand Témoin de la Francophonie at the Beijing Games, ''Since Canada is an officially bilingual country, no one would understand if French were to take a back seat during the Games.''

Thank you. I will be happy to answer any questions you might have.

9:15 a.m.

Conservative

The Chair Conservative Steven Blaney

Thank you very much, commissioner.

Mr. Rodriguez, go ahead please.

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

Thank you very much, Mr. Chairman.

Good morning, commissioner. It's always a pleasure to have you with us.

Good morning, Ms. Tremblay and Ms. Charlebois.

''Sorry, I don't speak French'': isn't that the title of an excellent book?

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

Unfortunately, that sentence isn't obsolete. It's a sentence that is still in circulation, even though I didn't use it to promote the book, I assure you.

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

I know that very well. I was promoting your book because it's very good.

Is the advisory committee active? Is it working well? It took some time to start up. You also have a connection with them?

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

Yes, indeed. That committee is meeting today in Vancouver. Mr. Raffarin was here in Ottawa yesterday. We tried to meet, but there were unfortunately scheduling conflicts. He had some important meetings here in Ottawa. He is in Vancouver with the committee today.

In the context of the committee, I can tell you that the Prime Minister has appointed Mr. Jacques Gauthier as his personal representative to move the official languages file forward. He sits on the committee.

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

It took a bit of time to start up, but it's operating.

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

Among the problems, you mentioned translation, interpretation, public reception, signage and cultural programming.

Which of those items are more of a problem, in your mind? Which ones are you really concerned about because it might not be possible to correct the deficiencies on time?

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

I had a conversation with some VANOC people yesterday. They told me they were in talks on all fronts. There are talks with the Translation Bureau, which will be setting up a secure site here in Ottawa to do distance translation. Today, VANOC is starting talks with the mayors of the municipalities, in particular the mayor of Vancouver, the mayor of Whistler and the city's general manager. And there are discussions with engineers concerning signage, particularly for the Richmond Oval. The discussions are underway, but I'm not prepared to tell you which file is more advanced than others.

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

You'll be back soon.

What are the next stages in your follow-up process, commissioner?

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

We asked certain institutions, which are named in the report, to report at the end of November. We will be making observations during the Games ourselves, and we've asked the institutions to report after the Games. We don't intend to prepare a follow-up report after the Games—

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

No? Because, after the Games, it's—

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

—but I have made a commitment to prepare quarterly reports. If you think I should report between now and the Games, I can appear once again.

9:15 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

It's up to the committee to decide, but I would like it very much, particularly since there are a number of items. It's always very enlightening when you come to present a follow-up report to us.

Vancouver Airport seems to be a major problem. What is the group or agency responsible that we could summon or call?

9:15 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

There's the institution itself, the Vancouver International Airport. As you know, airports are entities that have no direct relationship to the federal government, as was previously the case. However, every time an airport receives one million or more passengers, it has linguistic obligations. That's always been the case of Vancouver Airport.

9:20 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

If you tell your contact that there is a serious problem with the airport, it's—

9:20 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

It's the President and CEO of the Vancouver Airport who is responsible.

9:20 a.m.

Liberal

Pablo Rodriguez Liberal Honoré-Mercier, QC

You said in your presentation that changes must happen soon, if we want to avoid certain failures. What do you mean by “soon”.

9:20 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

I mentioned that it would take 113 days to put in place a system to improve the response. One of the things I've learned in three years is that it takes time to make changes in an institution. As soon as possible means as soon as possible to be ready for the Games.

9:20 a.m.

Conservative

The Chair Conservative Steven Blaney

Thank you very much, Mr. Rodriguez.

We'll now continue with Mr. Nadeau.

9:20 a.m.

Bloc

Richard Nadeau Bloc Gatineau, QC

Thank you, Mr. Chairman. Good morning, Ms. Tremblay, Ms. Charlebois and Mr. Fraser.

I was in Vancouver from October 9 to 14. The purpose of that trip was to go and see where preparations were so that Quebeckers and Canadians who want to be served in French can get adequate service. It started off very poorly. I spoke about that at the last meeting. I won't go over it again and you've received my complaint letter. It concerns what happened when I was received at Ottawa Airport.

However, things went well at the Vancouver Airport. When I asked to be served in French, the lady from the Canadian Air Transport Security Authority very politely asked me to wait a moment. Another person came and served me in French. It was very good in that respect. I must say I didn't conduct any exhaustive investigations. I didn't spend my day disguising myself and testing everyone. The fact is that the first impression is always important.

I must say that you will be receiving another complaint, this time concerning Air Canada's service. Is the Ottawa-Vancouver route a bilingual route? So I see my complaint is well founded. I was unable to be served in French on Air Canada's flight 186. The letter is in the mail, and Her Majesty's mail will convey it to you.

Having said that, I also met with representatives of the Fédération des francophones de la Colombie-Britannique. They are project partners, as it were. I also read your report, “Reflecting Canada's Linguistic Duality at the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games: A Golden Opportunity,” to make sure I was on the right track and knew what I was about. We are 113 days away from the Games. As I told you earlier, we must not get stuck on sour notes; you have to remember that there is a full orchestra. Unfortunately, sometimes the guy who's off key makes the news. We know how that works.

However, there are still a lot of things to consider. I have a lot of topics, but let's deal with them one by one, and we'll see what we can do in five minutes, or in what's left of it.

I was told that the mayor of Richmond wanted to go back before the municipal council to see whether there would be any services in French during the Games. I find it quite disturbing that people still have so little Canadian pride. Pardon me for pulling a face when I say that. We still have to convince Canadians that the French fact is important in Canada when the International Olympic Committee has awarded us the Winter Olympic Games. I find it troubling that VANOC still has to convince people.

There are also a lot of other questions. Can Tourism Vancouver and Tourism British Columbia provide booths in French, or at least ensure the active offer of French? We know that, once on the ground, that's where people will go, among others, to get information. It's not the only place, but it's an important component.

The Vancouver Cultural Olympiad is also annoying the federation because the list of francophones is very short. We want the francophones of British Columbia, French Canadians, Acadians to have as much room as Quebeckers. It's the total picture and, with the Games not far off, we find this very disturbing.

The question of signage in Richmond is resurfacing. I also saw in your report that that was a problem. Will there be French signage everywhere, and will the legacy remain? It shouldn't be forgotten that the official languages will still be around the day after the Games. Remember that the act has been in existence since 1969, but if some people realize it in 2009, it will always be there.

With regard to all these files, can you give us any news or tell us what you know? I'll hand over to you.

9:25 a.m.

Commissioner, Office of the Commissioner of Official Languages

Graham Fraser

First of all, thank you very much for telling us about your experience and for your constant efforts on this file. I can tell you that this kind of questioning, these kinds of meetings have done a great deal to emphasize the importance of this file. I find that reassuring. I don't at all get the impression that I am a voice crying in the desert, but rather of being part of a large team of observers of the problem. I thank you for that.

Let's go at it file by file.

9:25 a.m.

Conservative

The Chair Conservative Steven Blaney

Pardon me, Mr. Fraser, but Mr. Nadeau has used all his time. You can come back to that on the next round.

We'll continue with Mr. Godin.