Evidence of meeting #49 for Official Languages in the 40th Parliament, 3rd Session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was report.

A recording is available from Parliament.

On the agenda

MPs speaking

Also speaking

Claire Dansereau  Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans
Michaela Huard  Assistant Deputy Minister, Human Resources and Corporate Services, Department of Fisheries and Oceans
Mitch Bloom  Assistant Deputy Minister and Champion of Official Languages, Strategic Policy, Department of Fisheries and Oceans
Marc Grégoire  Commissioner, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans

8:55 a.m.

NDP

The Vice-Chair NDP Yvon Godin

Order, please. My name is Yvon Godin and I am Vice-Chair of the Standing Committee on Official Languages. The Chair, Mr. Blaney, cannot be here today because he is attending a session in Parliament with our French friends and counterparts who are visiting Canada this week.

On the agenda today, pursuant to Standing Order 108(3)(f), we are studying the 2009-2010 Annual Report, Volume II, of the Commissioner of Official Languages. That report was referred to the committee on Tuesday, November 2, 2010.

Our witnesses today represent the Department of Fisheries and Oceans. We welcome Ms. Claire Dansereau, Deputy Minister, Mr. Marc Grégoire, Commissioner of the Canadian Coast Guard, Mr. Mitch Bloom, Assistant Deputy Minister and Champion of Official Languages for the Strategic Policy Sector, and Ms. Michaela Huard, Assistant Deputy Minister for the Human Resources and Corporate Services Sector.

Ms. Dansereau, you have approximately 10 minutes to make your presentation. I believe you are the only person making a presentation this morning. I invite you to begin.

8:55 a.m.

Claire Dansereau Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Thank you, Mr. Chairman. I really apologize for being late. It's inexcusable.

You have introduced my colleagues, who are here to answer your questions once I have completed my comments.

Mr. Chairman, honourable members of the committee, thank you for inviting me to appear before you today. We are here to discuss a topic of great importance for us at the department.

I am here with Marc Grégoire, Commissioner of the Canadian Coast Guard, Mitch Bloom, Official Languages Co-Champion. We have a second co-champion, who is the regional director general of the Gulf Region, but who is not here with us today. So there are two champions. Mr. Bloom is also assistant deputy minister for the development of official language minority communities. I am also accompanied by Ms. Michaela Huard, assistant deputy minister responsible for service to the public, language of work and equitable participation.

We are here today to discuss the department's work with respect to the Official Languages Act, including our evaluation of the 2009-2010 Annual Report of the Commissioner of Official Languages.

As one of the oldest federal departments, Fisheries and Oceans Canada has for decades been a trusted source of service and support to Canadians. The work we do in the country's thousands of coastal communities involves working every day with and for the public and a diverse group of stakeholders. Solid client service is what Fisheries and Oceans Canada is all about. It is at the core of who we are and what we do.

The department's performance with respect to official languages is measured against specific criteria

in five key areas that are evaluated individually,

leading to an overall rating. The department has made progress and is one of the two departments to receive an overall performance rating of good

among the five departments assessed in that regard.

As you know, five areas are assessed in the commissioner's report.

With regard to program management, our department received an "exemplary" rating for the third report card in a row, thanks to our use of an accountability framework and an action plan, the visibility of official languages and an effective complaint-resolution process.

On service to the public, the department received a "fair" rating. This was based on the Commissioner of Official Languages' observations between January and April 2010, as well as our promotion of service availability in both official languages and service agreements with third parties. This rating is an improvement over the previous report card. Although our own telephone assessment, in the form of spot checks, has contributed to this improvement, we must continue to focus on this area, and we know that.

In the area of language of work, the department received a "fair" rating, based primarily on an analysis of perceptions of francophone respondents in bilingual regions. This rating is lower than in the last two report cards, and it is therefore the second area targeted in our action plan.

As for equitable participation, the department received a "poor" rating. The rating is attributable to the fact that anglophones account for only 2.6% of the department's workforce in Quebec. It has been very difficult for our department to improve this rating, I admit, and it will continue to be difficult due to the current evaluation criteria, since we have no offices in Montreal, where there is a large concentration of anglophones. If the rating were based on the anglophone population of Quebec City, which is 1.5% and is where our regional headquarters are located—our other offices are located outside Quebec—we would actually exceed the anglophone representation rate.

And as for the advancement of linguistic duality and support for minority communities, Fisheries and Oceans Canada received an "exemplary" rating again this year. This is due primarily to the collaborative relationships we established with minority communities, anglophone communities in Quebec and francophone communities in other parts of the country, and the activities we have carried out to support their development and promote linguistic duality. For example, a project in celebration of the city of Gaspé's 475th birthday highlighted the contribution of official language minority communities in the fishing industry.

In the last five evaluations by the Office of the Commissioner of Official Languages, the department's performance has progressed from "poor" to "fair" and now to "good". We are pleased to see that our performance has improved, but we know we must do more, and we have not let up in our efforts at further improvement.

For example, in late 2009 we carried out random telephone spot checks to ensure we were providing bilingual services to the public. These spot checks showed a marked improvement in our delivery of service in the preferred official language of the caller. In fact, our active offer on the telephone improved from zero in the last assessment to 86% in the current one. As well, a survey carried out by the Fédération acadienne de la Nouvelle-Écosse in the spring of 2009 showed positive results for us in bilingual greetings and service delivery.

Regarding language of work, we actively encourage employees in bilingual regions to use the official language of their choice. Additionally, 94% of supervisors and all executives in bilingual positions meet the official languages requirements of their positions. I am pleased that we continue to demonstrate leadership, for example, by alternating between English and French at each weekly departmental management board meeting.

However, the results of the Public Service Employee Survey show that francophones do have some concerns regarding the preparation of documents in their language of choice, as well as the availability of tools and materials in their official language.

Our next offficial languages action plan for 2011-14 will place emphasis on service to the public and will give special attention to language of work, with a view to ensuring that employees' language-of-work rights are fully respected. The Department of Fisheries and Oceans places a strong emphasis on the management and full implementation of the Official Languages Act. We are proud of our accomplishments and we know that we can and must show continued progress.

Each year we strive to improve our score, not only in the report card exercise, but in all other areas of assessment. We recognize that the assessment of our performance in the area of official languages can also be determined by the number of complaints the department receives and how they are dealt with.

In fact, the Commissioner of Official Languages has noted the professional level of cooperation he receives from our department in the analysis of complaints and the resolution of linguistic issues that are brought to his attention.

I hope that our continuous efforts demonstrate that the Department of Fisheries and Oceans takes its obligations under the Official Languages Act seriously and that we remain committed to serving the public in both official languages in accordance with the regulations, promoting a bilingual workplace where all employees feel free to work in the official language of their choice, and meeting the needs of the official language minority communities.

And now we will be happy to answer your questions.

9 a.m.

NDP

The Vice-Chair NDP Yvon Godin

Thank you very much, Ms. Dansereau.

I wouldn't want to talk about being late, but it's known to happen. I was thinking about extending the meeting until 10 o'clock That would give us an hour for the public portion of the meeting, and we would have 45 minutes left for committee business.

With that, I would like to give the floor to Mrs. Zarac, who will be the first person to ask questions.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

Thank you, Mr. Chairman.

Good morning. Ms. Dansereau, you don't have to apologize. It happens to everyone; we understand that. Thank you for being here today.

You are one of the departments that has received a good rating in the report of the Commissioner of Official Languages. However, there is always room for improvement.

As you said so well, for your department, client service is very important: it's the priority. And that's clearly stated on the departmental website, where you can consult the job offers. And yet you received a fair rating in that area, even though it's of prime importance. How do you explain that result in the most important area for you?

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

As you can imagine, it's a work in progress. We constantly have to emphasize the importance of client service in both official languages. At times there are problems as a result of changes, at other times as a result of a minor organizational change in Ottawa that may have consequences.

Every year, we conduct an in-depth study of our weaknesses so that we can develop action plans that will help us improve. We have put a lot of effort into active response, and we have made a change in the way we respond to clients, and that may mean we missed other opportunities to serve clients better.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

You mentioned situations that have been corrected very well, for which you have taken good corrective measures.

Can you give me an example of the complaints you receive?

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

The complaints we receive are forwarded directly to our human resources department.

9:05 a.m.

Michaela Huard Assistant Deputy Minister, Human Resources and Corporate Services, Department of Fisheries and Oceans

Yes, we have received some complaints. I remember one of them that concerned service.

The active offer wasn't given in English and French.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

However, you say that all employees occupying bilingual positions meet the requirements of those positions.

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

I believe we said that 94% of key positions, if I remember correctly, are staffed. It's an on-going effort. Often people are hired and sent on training because their language proficiency levels, whether it's BCC or CBB, haven't been maintained. So they go and try to improve. What is important for us is to ensure that there is constant improvement in order to achieve the target of 100% of positions, and so that the necessary training is offered to enable employees to develop.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

What percentage of bilingual positions are occupied by people who are bilingual?

9:05 a.m.

Assistant Deputy Minister, Human Resources and Corporate Services, Department of Fisheries and Oceans

Michaela Huard

For supervisors, it's 94%.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

And those who occupy the other 6% of positions are getting training?

9:05 a.m.

Assistant Deputy Minister, Human Resources and Corporate Services, Department of Fisheries and Oceans

Michaela Huard

Exactly. They may be in training or about to retire. Our target is 100%.

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

We include official language learning in all our development plans for employees for whom that's important and necessary.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

How many regions have you designated bilingual?

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

Two regions are bilingual: the National Capital and the Gulf Region, which includes part of New Brunswick and the entire Gulf of St. Lawrence. However, as is known, our offer of service to the public is bilingual across Canada.

9:05 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

Yes, that's the case.

In your view, do the recognized bilingual regions really meet the needs of the public? A fisheries officer, for example, must not just serve people from the region. People come from everywhere across Canada; this isn't a sedentary clientele. How do you determine that a region is bilingual?

9:05 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

Our evaluation system is similar to the one in effect throughout the public service. Local standards determine the percentage of people who need service in another language.

The Gulf Region includes New Brunswick, which is bilingual, as you know, and part of Quebec. This is clearly necessary. That's clear for the National Capital Region as well.

I know you cited the example of fisheries officers. That's why I won't base my entire answer on that case. Nevertheless, the fisheries officers do a job at the local level. This isn't an industry where workers travel across Canada. Fishermen fish in the regions where they live. For us, client needs are quite clear, determined and similar to those that have been determined so that we can designate a centre bilingual.

9:10 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

So you're saying that certain places, like fishing centres or reserves, would be recognized as bilingual regions.

9:10 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

That's the way it is in New Brunswick, yes.

9:10 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

In principle, is that applied?

9:10 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

9:10 a.m.

Liberal

Lise Zarac Liberal LaSalle—Émard, QC

By the way, I congratulate you for having already prepared your new plan. The old one expired in 2011. Could you provide us with that new plan?

9:10 a.m.

Deputy Minister, Department of Fisheries and Oceans

Claire Dansereau

Yes, that's definitely possible.