Refine by MP, party, committee, province, or result type.
Official Languages committee We would be able to find it out. I do not have it here.
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee In fact, I can assure you that we use every means at our disposal, be they technical or professional, to ensure that the French and English tests are equivalent. In my opinion, that's a very important and relevant question, since English and French are two different language syst
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee When I am asked a technical question, I tend to go on and on. I'm sorry about that.
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee Of course, there are statistics on age, but based on the data I've seen, age is more an issue in terms of language training and when it's done. In other words, if someone has learned a language at 30 years of age and is evaluated at 60, they've probably maintained the language an
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee It's more of an issue when training—
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee Based on our data.
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee Thank you. I do agree entirely that the situation is identical for both francophones and anglophones. Most candidates sit for the written expression and the written comprehension tests at the same time, that is over the course of a half day of testing. Each test lasts about an h
May 6th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee The test is not translated. There are two professional teams that write the tests: an anglophone team and a francophone team. Similar methodology was used for writing the two parallel tests. There is no translation, but the equivalency of the English and French tests has been asc
February 12th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee First I would like to clarify that "French" means "test in French" or "French test". So when it says "French" it is referring to the success rate for anglophones who take the test in French. The figures you are quoting represent the pass rates for the Public Service Commission of
February 12th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee We made the decision to change the tests three years ago, one reason being that even though the tests were still valid and reliable, they dated from 1984-1985 or thereabouts. The way language is used in the government has changed since then. For example, on the written test, obvi
February 12th, 2008Committee meeting
Henry Edwards
Official Languages committee There are several possibilities. If you take a look at the graphs we have provided, you can see that in the case of the same test, over the years there have been ups and downs, sometimes significant, which are attributable not to the test itself, but rather to the characteristics
February 12th, 2008Committee meeting
Henry Edwards