Refine by MP, party, committee, province, or result type.
Official Languages committee Except for the fact that an adult is sometimes not as flexible and has more difficulty in learning.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee First of all, the difficulty lies in the production. I do not know how we are going to deal with this production. As for how much time is required to learn it, it all depends on the individual, the individual's knowledge and baggage. As for the students, we know that children ar
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee Not this Quebec version, no.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee And especially for our children. In the educational sector, it does not make any sense whatsoever to even think about introducing something completely new in their learning.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee No, not necessarily. The first part of the table explains what is happening right now.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee The printout is similar.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee The first pertains to the printout; the second pertains to the braille symbol. Then, you see the number 25 as a printout and then as a braille sign, in English and French, in the third part of the table.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee Then, in the second part, you can really see the differences. It states clearly that the transcription, for the time being, will only be for literary works. This has not yet been completed for mathematical and scientific documents, for which there is no option.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee You are welcome.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee Absolutely. You can switch from literature to scientific texts much more easily than if you had a code for French and another one for English. The proposal before us does not have any code for mathematics and sciences.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee It is the Abraham Nemeth Code.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee No, it is the same code. We are currently applying the same code in Quebec and in New Brunswick, for both francophones and anglophones.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee Yes, until September, when the proposed standardization will be complete.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant
Official Languages committee Correct.
March 3rd, 2009Committee meeting
Jasmine Gallant