Refine by MP, party, committee, province, or result type.
Procedure and House Affairs committee Yes, I'm sorry, you are absolutely right. The negative form has to stay.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee Ignore my last comment. Yes, in French, of course.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee Add “extracted in order to maintain”.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee That would be in English.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee It will read as follows: “Une minorité des membres du Comité...”.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee Without prejudice, I would say that if you want to quote a passage as such and keep the mistake, you should add the word “sic” in brackets. Otherwise, when there are words missing, as Mr. Proulx pointed out, we can add them ourselves, but in brackets. Thus, an informed reader wil
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee Precisely, the reader has to see that it is your addition.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee That should be a t in the French.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee It is in the passage that contains the words “l'on fait”: f-a-i-t.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee There is also an s missing from the word “renseignement”. Allow me to give you the context. You are quite right as to the typos, but the bullet points mark quotes from a document that comes from Mr. Page's office. The heading “Des renseignement supplémentaires”, additional infor
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee “L'on y fait” or “l'on fait” or “lorsque l'on fait”.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee Allow me to repeat that here again, they are quoting Mr. Page's document, but that is not a good reason. What we are proposing is to add the word “procédurale” at the end of the second bullet, in brackets.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair
Procedure and House Affairs committee The first sentence.
March 21st, 2011Committee meeting
Nicolas Auclair