Refine by MP, party, committee, province, or result type.

Results 1-6 of 6
Sorted by relevance | Sort by date: newest first / oldest first

Official Languages committee  I think there's a great opportunity here. This whole situation has created an explosion in the media and everyone's aware. We'll see the educating of the fonctionnariat, and it'll trickle down. Going further in the analysis of educating everyone on what a translator is, what a revisor is, what the documents that you have can do or will do for you and what their limitations are is a great opportunity, an excellent opportunity, for this country to actually bolster exactly what we're complaining about.

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff

Official Languages committee  I'm sure it will be. I've made it available.

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff

Official Languages committee  ISO responds, obviously, to the marketplace, and experts come together to create standards for the marketplace. Machine translation has been around for a considerable number of years, and post-editing is a reality. The industry now needs to structure itself in order to put best practices in place.

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff

Official Languages committee  Well, you have everything in writing anyhow, so it's as you wish. I can stop now and the rest of the recommendations—

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff

Official Languages committee  Hello. Thank you for inviting AILIA, the Language Industry Association, to lean in on these important conversations. Here is a quick brief about AILIA. It was created in 2003, with a mission to increase the visibility of the language industry, promote and advocate for the language industry, increase competitiveness, act as a spokesperson for the industry, share information, and support high standards for quality, as with the development of the national standard CGSB 131.10.

April 13th, 2016Committee meeting

Maryse Benhoff