Refine by MP, party, committee, province, or result type.

Results 1-15 of 23
Sorted by relevance | Sort by date: newest first / oldest first

Official Languages committee  The Translation Bureau, which is now part of Public Works and Government Services, is continuing this work. The terminology program is now managed by the Translation Bureau.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  Everything is there.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I don't know whether there is one on that. We would have to check.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  In terms of promoting the Portal, as I said earlier, this being the second year, we are starting to do much more active promotion of the Portal, even though we did some previously. The Portal is accessible over the Internet. As I was saying, we hope that Internet traffic will result in greater access.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  Yes. We are starting our second year of promotion. We will be involved in much more active promotion this time. One thing we did was purchase our spot on Google. So, when you ask language-related questions, the language Portal should pop up among the initial results. Young people use it a lot.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I am what is known as the official languages champion for our department and, as such, I sit on the Committee of Assistant Deputy Ministers on Official Languages. It is a committee where we can share information about our successes and other issues that may arise in each of our individual departments.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  The real purpose of the Portal is to promote linguistic duality. We are working very hard to ensure that the Portal is national in scope. It stays inside the department, but the whole idea is really to try and develop partners around the country. In fact, we have set up an advisory board, made up of stakeholders from different regions of the country, to oversee the work associated with the Portal.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I can answer that. This was one of the Translation Bureau's projects that was carried over. We wanted to conduct a sampling of all our translations to get an idea of the levels of quality. We did do some sampling, but we wanted to go a little further. However, because our expertise was required for the translation of documents and other materials for the Olympic Games, we postponed the project somewhat, but we will be going ahead with it.

February 1st, 2011Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  You asked me what the cost would be and I told you about the factors that entail certain costs. Is this feasible? Definitely.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I have some difficulty answering that question. The cost indicators for translation are volume, the number of notices and the length of the texts. Are we talking about texts of 300, 500 or 1,000 words? We need to look into this with our colleagues from Job Bank. We must also take the deadlines into account, as they said.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  Absolutely. Quantity leads to higher costs, but that does not mean the work cannot be done.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I could not agree more. The fact that this is a bilingual country is a great asset.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  I will let my colleague respond to your comment.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy

Official Languages committee  Yes I agree with you that the Official Languages Act clearly states that information must be available to Canadian citizens in both official languages. This morning, I believe my colleagues from Job Bank said that they were working very hard to find a solution to this problem.

June 1st, 2006Committee meeting

Francine Kennedy