I could share some ideas with you.
In the case of first- and second-generation immigrants who did not grow up exposed to French as a second language, we provide literacy activities and workshops designed for parents. Indeed, the transfer of knowledge must take place. However, early strategies or strategies for decoding in French, for example, are different than those used for English or for a third language.
We want to offer parents tools through workshops and skills development, in collaboration with what we offer students, among other things. This can be done through our Community Learning Centres or in cooperation with our community partners. One challenge, still in the regions, is offering services that are accessible in English. We do need to be able to explain the reasons for all of this in English. Access to those services is therefore required.