Good morning, honourable members. I'm Dwight Newman and I work as a professor of law and Canada research chair in indigenous rights in constitutional and international law at the University of Saskatchewan. I appear today as an individual.
Proposals to add indigenous languages to election ballots in Canada have circulated in recent years. There's a new imperative to thinking on these matters insofar as Canada adopted last year the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act, or UNDRIPA, which received royal assent on June 21, 2021.
Amongst its provisions, section 5 of that act establishes a statutory requirement for the government taking “all measures necessary to ensure that the laws of Canada are consistent with the Declaration.” That's a far-reaching statutory obligation, and it bears on many topic matters that are seldom discussed.
Article 13.2 of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has a clause requiring that states “take effective measures to ensure...that indigenous peoples can understand and be understood in political, legal and administrative proceedings, where necessary through the provision of interpretation or by other appropriate means”.
That clause of that article has received very little attention in the UNDRIP scholarship, but it represents an important commitment concerning participatory rights of indigenous peoples. Partly because article 13.2 establishes rights for indigenous peoples as collective entities, though, rather than pertaining to individuals, article 13.2 probably does not mandate any specific requirement of ballots being available to individual indigenous voters in indigenous languages.
However, the adoption of such a practice would certainly be in accord with the underlying objectives of the UNDRIP. The enhancement of indigenous participation in democratic decision-making accords with the declaration and represents good policy in a democratic state meant to have full involvement of all voters.
Sections 3 and 5 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, protecting the right to vote and rights against discrimination, may well offer stronger legal arguments against impediments to voting. As with other barriers that Elections Canada has worked to overcome, there are arguments for it to overcome linguistic barriers, particularly in the case of individuals who use other languages and have limited proficiency in English and French.
In some ways, Canada is behind on these issues, notably as compared with the United States. I draw the committee's attention to the 1975 amendments to the U.S. Voting Rights Act that added section 203, which established various forms of language assistance in districts where that was needed for minority language communities. That's decades back that the U.S. has done this, and there have been challenges at times on implementation, which has not always been smooth, but there has been a statutory commitment there in U.S. legislation.
In the context of indigenous peoples, though, the U.S. has had some ongoing challenges. Here, I would draw the committee's attention to the March 2022 “Report of the Interagency Steering Group on Native American Voting Rights”, which was just reported to the White House and has examined a range of factors affecting indigenous participation in elections. There is discussion of language factors, but there is a wide range of other factors that need to be taken into account, which raises questions about what are going to be the most effective means of enhancing indigenous participation in elections.
With regard to the language issues at hand, there are a number of key questions to consider, which I know this committee has already been discussing in some ways: whether Nunavut is a special case and where there's a particularly strong argument; what population cut-offs might bear on whether it works to provide translation of ballots in a particular riding; issues concerning what particular form of indigenous languages might be used on ballots, whether in the form of syllabics or in transliterated forms in the context of languages that have both versions; and other issues concerning the costs generally and whether those costs might be more optimally invested in other ways of supporting indigenous electoral participation.
There are many things that we could talk about. I'll just say that there are also many options the committee could consider in terms of the most effective ways of advancing indigenous electoral participation in cautious ways. The use of sample or facsimile ballots is an option, rather than changing the main ballot. Other forms of language assistance are possible. The committee could also think about something like a pilot program in the context of Nunavut that would test things out in one riding before making Elections Canada try things out across the country all at once.
I'll stop there and just say that there are big questions about bridging principle, the aims of legislation and what legislation can and will achieve in practical ways.
It's wonderful to see the committee working to live up to commitments of supporting indigenous electoral participation. It's important to do that right.