Well, as I was saying, writers are affected in so far as their publishers secure invitations to book fairs or launches, where there is a translation agreement in place. It is in that respect that PromArt, for example, could benefit a writer, because he or she would have his travel expenses paid to attend an event such as—and here, I am thinking of Gil Courtemanche or Gaétan Soucy—the launch of his book in foreign language translation. That applies to both of these two writers and to others as well who have seen their work translated into different languages.
On March 9th, 2009. See this statement in context.