My thanks to the clerk for that clarification.
Mr. Boissonnault, in all good conscience, in the same way as you told me that our work on the definition would not be lost and that our text would at least be submitted to the legislative drafters, I would like to point out one other thing. The English definition reads:
“aboriginal cultural property includes objects of historical”.
In French, the word “includes” does not appear. It does not say that Aboriginal cultural property includes an object of historical importance, but that it is one. There is a nuance here,
just so you know.