Yes, Mr. Chair.
So the English version reads as follows:
each foreign online undertaking shall make the greatest practicable use of Canadian creative
The French version states:
les entreprises étrangères en ligne sont tenues de faire appel dans toute la mesure possible
It states "dans toute la mesure possible" in order to emphasize the intent.
Can Mr. Méla reassure us as to the degree of intent conveyed in the French version, which we feel is somewhat less strong than in the English version?