Thank you, Mr. Chairman, and thank you, Mr. Ripley.
That is correct. That is my interpretation of the amendment as well. It would be “online undertakings that are not owned by or subsidiaries of undertakings licensed under this Act to provide English language only”. There are a number of those undertakings in Canada that are licensed to provide English-only content, so that is what I believe this amendment would do.
Given that French is not my first language, I'm just looking to see whether there's a difference in the French and the English between the phrase “entreprise autorisée” and “undertakings licensed”, because a licence and authorization to broadcast are not exactly the same thing under the Broadcasting Act. I'm trying to check that right now, Mr. Chair.