Thank you very much for the question. I'd be glad to answer it.
I found the methodology used for the calculation at the Canadian Heritage site. I'd be happy to send you the information. It clearly explains how these amounts were determined for both the audiovisual and music sectors.
We would like to point out four major differences between Bill C‑10 and Bill C‑11. First, in Bill C‑10, there is a mention of “original programs in French”, whereas in Bill C‑11, unfortunately, the reference is to “original French language programs”. In addition, it's important to us that the expression “official language minority communities” be put back into Bill C‑11.
Then there is the question of the factors that would encourage independent producers to own the intellectual property. I'm talking about the new section that provides guidelines for the definition of Canadian programs.
Finally, with respect to paragraph 3(1)(a) of Bill C‑11, which concerns the fact that the Canadian system ought to be the property of Canadians and under their control, we would propose a different wording, because we believe that the changes made could make it easier for foreign undertakings to acquire Canadian undertakings.
Of course, there is also the new item on social media. We had been satisfied with the final wording in Bill C‑10. Now, we consider the sandbox, as it has been called, to be an acceptable solution. We are very much looking forward to the next phase so that the CRTC can do the work of reviewing the data. We're hearing a lot about how this might play out, and about the various types of regulations that could affect social media. However, it's important to remember that the first phase consists of conducting an analysis and that this can only be done once there is enough transparency and data sharing among the principal stakeholders and the CRTC.