As your colleague mentioned, I do know that we have received multiple complaints. I was told in my briefing that one of them was from a member of the committee, so I appreciate that disclosure.
We receive those complaints, and we answer them as best we can, appreciating the limitations of our knowledge of the interior workings of the commission. We have responded to indicate that there was a translated report, as you mentioned. There was simultaneous interpretation, as you mentioned. I do not believe we have a final ruling from the official languages commissioner as of yet, but we will certainly adhere to the recommendations that come from that.
I would say that, with every commission, we learn something. If there is an opportunity that comes from an official languages complaint that tells us a better way to conduct business, we are absolutely open to adjusting to the advice.
Similarly, if we had to do more translations, we would ask for additional funding when creating them, because that would increase the cost going in. This is certainly part of the consideration in terms of how much required translation there is. They're absolutely funded to do everything that's required. If they wish to do more, they have that option, but they would have to ask for money to do that.