Thank you, Chair.
It's good to see my senator colleagues again. It's always a pleasure.
I lost my voice during question period. I wonder why. I was going to make a GC Strategies joke, but I don't see anyone here from OGGO or PROC, so you won't get the joke.
In any event, I listened very carefully to colleagues' commentary. I'm a little dismayed that we are 11 months removed from the original request and only some progress has been made. It's clearly unsatisfactory to my francophone colleagues. That causes me great concern.
I share Monsieur Fortin's frustration over the length of time that it takes to translate 1,000 lines. That being said, I'm also mindful of Senator Harder's comments and Mr. Green's comments. I think we can all walk and chew gum at the same time, so there is an arguable case to proceed to pick up where we left off, obviously in the fall. I think that would be the starting point, in the hopes that more productive activity would take place on the translation front.
At the end of the day, I would not feel comfortable producing any report, whether it's a unanimous report or a dissenting report, without the full participation of my francophone colleagues and their being fully satisfied that they have received sufficient information from Justice Rouleau's committee.
With that caveat in mind, that is the Conservative position on this particular matter. I'm happy to chime in if there's any other issue that I think is worthy of it.