I have a question concerning the French version that we received of amendment G-15.2. Handwritten notes suggest that “réalisation des cibles” be replaced by “atteindre des cibles“, and that “fiabilité“ be substituted for “fidélité”. Are these handwritten changes part of the version that we would adopt? Or must we adopt the previous version containing no such changes?
On June 2nd, 2008. See this statement in context.