Is there some way, Mr. Chair, to check the scope of the wording used? I appreciate the witness saying that similar wording has been used in the past, but let me tell you that in my 12 years of experience serving on various parliamentary committees, I've seen cases where the words used in the French version did not have the same significance as the English words. We proceeded to amend these bills in committee and after checking into things, we found this to be the case.
It's not a question of bad faith or incompetence. I simply want to be sure that the French and English versions mean the same thing.