Mr. Chair, I'm sorry, but my colleague, Ms. May, misunderstood me. The issue on environmental justice, as far as it applies to nature, is the justice to make nature back to what it was before, and the funds expended to accomplish that, as opposed to accomplish the harm visited upon people. Inasmuch as the two go hand in hand, that was my question—not that trees would be taking the government to court.
If we're dealing with witnesses here, I did raise a couple of concerns. Can we please consult the witnesses on what I raised about the translation between what Ms. Pauzé said on the severity of inequities and the heightened level of meaning of iniquités in French? It's a much softer definition in English, in my opinion. That would be good.
If we were speaking here to Ms. May's comment, I wouldn't mind at all if we actually put the definition that the U.S. EPA has put forward for “environmental justice“ in the preamble, or somewhere in this bill, so we do understand what that is pertaining to. Maybe we can make it a clause in this bill, that as a definition of “environmental justice” here is a commonly understood term that we will be applying in this bill. I think that would be instructive for everybody who's going to have to look at this bill later and come to their own determination of what we're meaning when we're passing this legislation.
First of all, to the other two witnesses here, can we talk about the translation issue between the French and English, and then talk about the definitional issue? I think it would be instructive.