I can read in English what we'd be striking out.
The motion is basically the same, except we've added the Alberta minister of energy and mines, the Honourable Brian Jean. We're all clear on that. There's no objection to that.
What Madame Pauzé is doing is that she wants to take out the reference to the Alberta Energy Regulator. Basically, in English it would end after “in the face of a climate emergency”, and then you'd have a semicolon. We'd be taking this out: “as well as invite the Alberta Energy Regulator in a separate meeting to explain the decision to place a moratorium on renewable energy projects despite the booming industry in the province”. All of that would be out.
The logic is that Madame Pauzé does not think we should be getting involved in a provincial jurisdiction. It's all pretty simple. I mean, I think everyone understands.
Is that correct, Ms. Pauzé?