I'm just getting to it. We met with the Information Commissioner, Ms. Legault, who talked about four or five issues related to establishing access to information within a transparent government. In her fourth point, she talked about difficulties we could encounter, such as privacy, security, copyright and official languages.
We will be meeting with the commissioner of official languages soon. Nevertheless, in one of your articles, you explain how we can avoid costs or other hurdles limiting access to information. You suggest translations by Google or similar tools. Could you elaborate on this thought? I would like to submit this process to Mr. Fraser to determine whether it's feasible.
By the way, I find Google Translate to be rather trying. These types of translation tools would need to be greatly improved before being able to translate a text into proper French.
Explain to me how you would address the bilingualism issue, that is, the official languages issue, in access to information.