Thank you.
Mr. Michaud, in answer to a question my colleague Mrs. Freeman asked you earlier—and this is a topic that Dr. Bennett also touched on—you said that the City of Ottawa is bilingual. You said that you respond to geospatial data requests in the language of the person making the request and that, so far, you have not come across any translation-related obstacles.
I have something to share with you. Last week, we had a witness at one of our committee meetings. We were shown documents translated by Google and, in one of the documents, to my great bewilderment, it said that Colombia was a model of transparency. Of course, I questioned the witness about this, but it made me realize that, in extreme cases, completely erroneous information could result from translation, even if it is done with the best intentions.
What will be the biggest obstacles to overcome with regard to the translation of requested documents?