Again, I reflect on all of us appreciating the input you're giving us today.
Dr. Mercier, I want to pursue your discussion about French-English translation. In committee, the easiest way to describe the issue of translation is that if a document is going to be presented at committee, it will have to be translated prior to its being presented. That is the broad-brush rule.
I wonder if you can help us understand something. Documents under the control of the government, documents that are reports of the government, will naturally be in both official languages. What other documents are you thinking of that would require translation, other than the documents and reports that have been prepared by the government, which are already in both official languages?