Okay. So I will read the first one that is in front of me, concerning technical tests for witnesses:
That all documents submitted for Committee business that do not come from a federal department or that have not been translated by the Translation Bureau be sent for prior linguistic review by the Translation Bureau before being distributed to members.
There were issues in some committees and, according to what I have been told, it was agreed that the Board of Internal Economy put in place such a provision.
I also don't think there were any issues at the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, but this helps clarify the issue and ensure that the documents presented have been reviewed, both in English and in French, and that the translations are in line with the proposal's spirit.