Mr. McTeague, for us to be able to support your bill, you'll have to give us quick answers. I need a number of points clarified.
On page 3 of the French text, where it refers to what can be claimed, it states "l'excédent éventuel du total des montants". It seems to me the concept of "excédent" is not present in the English and that it is not supposed to appear there.
Would it change the meaning if we deleted this phrase in committee?