Mr. Chair, this happens so often that if I start to refuse each document that is not translated I am going to be holding up the work of the committee.
Let me go back to my basic question, which is this: what is being done, practically speaking, for documents to be translated properly before the beginning of committee meetings? What is being done to prevent the situation I described from occurring again? It is not enough to be told that we will make sure there is a consensus. What will I do if one time out of three a document has not been translated? Should I, one time out of three, refuse that the document be distributed to all of the committee members? My English is not bad, but that is not the issue. However, just because I can understand 85% of the documents that are given to me in English, I cannot pretend that we no longer have two official languages in Canada. That is the point I have reached, Mr. Chair.