My understanding is that we are in Canada, not in Montana, and the official languages are French and English. In that case, if members can have access to it in the clerk's office, it still has to be translated because it serves the committee. Otherwise, in my opinion, we are violating the act and the very principle we have here.
At one point, as you will remember, we wanted to play nice and show our team spirit on the matter. But that made it to the news when the parliamentary secretary to the Minister of Public Works and Government Services made a big deal in the House of Commons because we wanted to be accommodating. Perhaps it was not he who made the decision, but more likely his party. The fact is that no means no for us now. Everything has to be translated; otherwise, it cannot be made available to the committee, whether at the clerk's office, here or somewhere else.