Thank you.
We are I think in a unique position. There aren't actually many bilingual cities or jurisdictions releasing data, so I've actually connected with staff in the Treasury Board on this topic to help try to solve it.
One of the key problems we have is the operating language at the city, the language that most of our base systems are in, is English. So it can make it difficult to translate data. The position we have at the City of Ottawa is that we've made all the metadata—all the information about the data itself to help with discovery and access—all bilingual because that's somewhat easy to deal with. The data itself comes in whatever language the base systems are in. Many of our front-line systems like recreation, culture, those are all being translated by the operations anyway because they are being used for public information. But there is quite a bit of data that currently isn't translated. It's all available to be translated upon request. But in the interest of moving forward and trying to get the benefits out of open data, we've chosen this model. So far I believe it's worked well. For users so far no issues have been identified and they are able to use technology to translate the information around the data itself.