Thank you, Mr. Chair.
I'm going to talk about French, which is one of my favourite topics.
With respect to the contracts with the McKinsey firm, I had a surprise when I read appendix A of the statement of work. In language provision 10 in the contracts, it says that the primary working language is English, with a possibility of English and French. That is fine with me and I have no issue with that.
However, I was surprised by the fact that the deliverables had to be in English only, and not just for one contract, but for several contracts that were read. It also says that the in-person presentation would be in English, or French, if necessary. So I wonder if Canada is really a bilingual country.
Does anyone, anywhere, realize what happens when only one language is required of a company? In this case, it's English, but it could be French in a bilingual country. Now, when we require a company to give its deliverables in English only, we disadvantage all the French-speaking companies that have to pay extra to have the translation done, whether by hiring bilingual people, sometimes paying them more, or by hiring subcontractors.
Do we realize that we are putting our francophone businesses at a disadvantage, but also francophone public servants, who must continually speak in a language that is not the one they grew up with and in which they would certainly be more comfortable?