Thank you, Mr. Chair.
First I want to complete the comment I wanted to make earlier.
When we establish as a language requirement that it's mandatory to be anglophone and that bilingualism is optional, we send French‑Canadian or Quebec experts, who are usually bilingual, the message that, no matter how good they are in both languages, it will probably never be enough.
Canada is willing to do without a potentially world‑class expert in any subject. Indeed, this requirement to speak English is common, not just in IT; I've seen it everywhere. So Canada is prepared to do without an expert because, according to the government, the expert doesn't speak the “right language”. That's how it's repeatedly interpreted, not just in IT, but elsewhere too.
We have to be sensitive to that, because experts don't just speak one language. There are Spanish or Japanese experts who don't speak English and who still do high‑level IT work. I just wanted to make that comment.
That said, is it usual to see the same teams working with the same suppliers, as we see in the case of Botler AI and ArriveCAN? Is that typical, given the nature of these contracts?