No, you haven't, and I'm glad you asked.
I'd like to say that it's a very important issue for us. In fact, we did a multicultural needs assessment. One of the first things you learn is that language and pictures are what become important in making the information more relevant to various ethnic groups, so we're looking very carefully at how we could evolve the food guide to make it available in various languages. In the case of the 1992 guide, there were actually groups. One group in Toronto took the 1992 guide and did adaptations with pictures and different languages; I think it's available in about 28 different languages. We'd like to look at a mechanism that would enable us to platform that to a more national availability so that it's not regionally based. We are looking at mechanisms, but right now the food guide is going to be available in English and in French.
However, part of our movement into a web-based platform was to enable us to have graphics that were much more multicultural in terms of food. A bit of it was that the adaptation that allows you to create My Food Guide program allows you to pull culturally relevant foods into the various food groups.