I think it is important to have the motions properly translated and written. Sometimes even when bills are written, even though the language may be perhaps correct in translation, there may be a finesse or a slightly different meaning in one language compared to the other. Since some members here aren't fluently bilingual, I think it is important that they're able to get an opinion on the two languages from a translator they know well.
I don't think this is harmful at all. With respect, it would help all members who perhaps do not have full bilingual capacity to understand motions and the finesse and slight differentiations between the languages. So I think it is a good idea.