I'm sorry. Sure.
I was just saying that the law clerk is the chief legal officer of Parliament. I think it should be pointed out that we're concerned that the law clerk has had to say to the government that they are in violation of their obligation [Technical difficulty—Editor] under both the Official Languages Act and other legal obligations to the law clerk, and that this is slowing down the process.
I agree completely that Mr. Thériault has every right to have these documents at the same time as we do in both official languages, but I don't think our committee has had a chance to weigh in or comment on this decision of the government, through the Clerk of the Privy Council, to refuse [Technical difficulty—Editor]. I was saying that the government, of course, has vastly greater resources with which to do the translation than the law clerk does. I think that's something we should be expressing our alarm and concern about.
By the way, I will move the motion that Mr. Thériault and Mr. Barlow both commented on.