Thank you, Mr. Fisher.
The motion was moved orally and read orally, so because we have simultaneous translation, there is no requirement that it be produced in writing in both official languages. If it had been submitted in writing, it would have been translated by the translation services—by the clerk probably—before it was distributed to the committee, but there is no need for that when it is given orally.
The motion basically reads, in the last paragraph, as I understand it, “If the law clerk does not have such documents, that the committee request from the government the contracts for Canada's seven vaccine agreements with suppliers be tabled with the committee in both official languages, that the documents be vetted in accordance with the parameters set out in the house motion, and that the members of the Standing Committee on Health review these documents in camera”.
Does that clarify things for you, Mr. Fisher?