Thank you, Mr. Chair.
In the French version of the bill, it is written that the strategy “prévoit des mesures”, whereas, in the English version, it says that the strategy must include measures. Perhaps the French version denotes a more neutral or unifying intention. In any case, when we read that the strategy “prévoit des mesures”, we don't have to wonder whether it must or whether it can; it simply does provide for measures.
I just wanted to point out that the differences between English and French sometimes get us into debates. I don't doubt the government's intention. That said, my vote is somewhat conditional on the adoption of my amendment, obviously. That's why I've expressed a certain reservation. We have four clauses to discuss today. It's not a lot, so we can deal with them quickly. The amendment I tabled is important to respect the spirit of shared jurisdiction and co-operation between the provinces and the federal government. That's why I think we need to deal with all four clauses of the bill.
Now, I'll probably vote the same way as Mr. MacGregor.