I have nothing to add to what we look at, but I can address your question around official languages.
When we are looking at a shortage situation, our number one priority is to make sure that critical safety information gets to all the people of Canada in the language of their choice. That is why, when we have a shortage situation, the preference is always to use Canadian-authorized product to address the situation, since by law all information will be in English and French. However, when we have to consider foreign product, as Stefania mentioned, through that process, if the product coming in will not be labelled and contain all of the information in both languages, as Canadian product would, we look at how can we still ensure that the critical information is available to everyone in the language of their choice, English or French.
What we do there is look at a myriad of options. If product is going to hospitals then every unit or every shipment going to a hospital will have information in English and French.
In the situation we're talking about here, which is that there's also product on store shelves, we have multiple options to choose from, and we can implement some or all. When you purchase at a store, you can be given bilingual information. There can be signage on the shelf, a bar code or a code to scan, and as the deputy minister mentioned earlier, there's making sure on public-facing websites that information is available in all languages. When we work with companies with 1-800 numbers or help lines, we make sure that those are serviced in both official languages.