In French, there is a word which is difficult to understand. The motion reads as follows:
Que le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées entreprenne une étude sur les répercussions régionales et nationales pour les employeurs et pour les travailleurs canadiens des changements au système d'assurance-emploi.
We need to insert a comma, as is the case in English, before the word “pour” and after the word “canadiens”. We also need to replace the words “des changements au système d'assurance-emploi” by “dues aux changements au système d'assurance-emploi”. Otherwise, in the French version, you cannot understand how the complement is linked to the word it completes.