Good afternoon, ladies and gentlemen.
First, I want to thank you for inviting me to testify before your committee. I received the memo outlining the topics for our intervention. I know we have a seven-minute limit. It will be difficult but I will do my best.
The Maison internationale de la Rive-Sud is a community organization that has been working in the immigration field for 44 years. We are located in Brossard, a town on the south shore of Montreal where there is great ethnic diversity. In Brossard, there are more than 50 different cultural origins, if not more. This is a very multiethnic city. The organization has existed for about 44 years and has 30 permanent employees. This concludes my outline of the organization.
I was asked to broach the following points: the range of services we provide, exemplary practices, the criteria by which success is measured, and the information collected on service supply and demand. Finally, I will say a few words on the services provided outside of Canada to the persons who have not yet got here, the immigration applicants.
As for the range of services provided by the organization, there are the services for which there is public funding, and those for which there is none, that is to say the self-funded services. The Quebec Ministry of Immigration, Diversity and Inclusion (MIDI) program, Réussir l'intégration, or PRint, is the most important of these. Then there are the francization programs for immigrants. Those are the two most important MIDI programs which we administer.
We also offer a range of services, funded, among others, by Emploi-Québec in the case of employability programs, and by the federal government in the case of services for young immigrant professionals of less than 30 years of age who want to integrate the labour force.
We also manage a multitude of projects and activities with various partners, such as the youth centres. Ours is the Centre jeunesse de la Montérégie. There is also a health clinic for refugees, the Clinique santé des réfugiés, where we offer a complete health check-up to the refugees who are taken on by the government when they arrive. We also have a pool of regional interpreters we manage internally. Those are, in the main, the services we offer thanks to public funding.
As for the services without public funding, we opened a coffee shop for senior immigrants. This service for the elderly, which did not exist before, has received very little public funding. It is basically funded by our organization. We also have a day care service and family vacation projects for newcomers in Quebec summer camps. We also offer language classes in English, Spanish or Italian, occasionally. We provide free help with income tax returns to newcomers and we distribute some food, particularly to vulnerable older people who come to our elders' Café des aînés.
As for exemplary practices, I noted four of five. I will go over them very quickly. First there is the continuous enrichment of our service offer. In other words, our service offer is not set in stone, which means that it evolves according to the groups of immigrants who arrive. We are also very flexible and the accessibility of our services is appreciated. That flexibility involves schedules, places, types of intervention and so on. Moreover, we have a frontline multiethnic team which can help the newcomers with linguistic issues. Internally, we speak about 15 languages, that is to say the main languages. In general, that is sufficient, but we can call on interpreters when we need them. We are also concerned with continually adapting our services.
In other words, there is no standardized procedure that would force interveners to act in a way that might not be the right call. We give our frontline, settlement and integration teams the freedom to adapt the services as needed.
In addition, one of the features of our exemplary practices is the continuum of services. There is a continuum of services. In other words, we want the newcomers to find just about everything they need in the same place. If we are missing something, we establish partnerships with local resources to ensure that that the immigrant does not draw a blank. Those are the exemplary practices.
As for the criteria to measure success, generally, as you know, there are accountability measures included in the agreements with the funding entities. There are programs, projects and calls for projects, and most of the funders, if not all, require accountability that predefines the criteria for success or failure, that is to say the indicators that allow one to measure results. We respect that, naturally. As for the activities that are not funded, we take inspiration from those models or we develop our own results assessment indicators to ensure that we are headed in the right direction.
As for the information we collect on supply and demand, we listen to the clientele. We also listen to our partners. Project ideas or the identification of needs may also come from our partners. Funding bodies may also make suggestions in the form of calls for projects. Of course, when there is a call for projects, this means that a need has been defined. And finally, we may consult studies and academic research.
I have a few last words to conclude, and then I'll entertain your questions, naturally. I was asked to speak about online services outside Canada, before people arrive here. As an organization, we do not have to put in place external services, except for our website, of course, which allows people abroad to make appointments with us and arrange for temporary housing if they need it. That is about the extent of what we offer outside of Canada.
However, the Quebec Ministry of Immigration, Diversity and Inclusion put in place an electronic platform for online services, so they exist—