I work with the Ngāi Tahu on the South Island of New Zealand. One thing they have accomplished since settling their outstanding treaty obligations is investing a considerable amount of money—their own money—in culture and language. It has helped revitalize the language to the extent that it's a fundamental part of New Zealand language. The language itself has changed over the last couple of decades, since the implementation of their treaty rights.
Economic reconciliation means we will be able to develop our own programs and unique ways of dealing with language and culture. Who are the best preservers of that, other than ourselves?