[Witness spoke in Inuktitut as follows:]
ᖁᔭᓐᓇᒦ, ᐋ, ᖁᔭᓐᓇᒦᒃᑕᐅᖅ ᑐᓐᖓᓱᑦᑎᒃᑲᕕᓐᖓ, ᐋ,
ᓄᓇᕗᒻᒥ ᑖᓐᓇ ᒪᓕᒐᕐᖑᖅᑎᑕᐅᓚᐅᖅᓯᒪᒻᒪᑦ 1999ᖑᑎᓪᓗᒍ ᐊᕕᑦᑐᖅ...ᐊᕕᓚᐅᖅᓯᒪᒐᑦᑕ ᓄᓇᑦᓯᐊᕐᒥᒃ, ᓄᓇᕘᑦᖃᓕᖅᓱᑕ, ᑕᐃᑦᓱᒪᓂ ᐅᖃᐅᓯᕐᓄᑦ ᑲᒥᓯᓇᐅᑉ ᐊᓪᓚᕝᕕᖓ ᓄᓇᕗᒻᒥ ᓴᖅᑭᑎᑕᐅᓚᐅᖅᓯᒪᔪᖅ. ᐋ, ᓲᖃᐃᒻᒪᑦ ᒪᓕᒐᕐᒥᒃ ᒪᓕᒋᐊᖃᓚᐅᕋᑦᑕ
ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒦᖔᖅᑐᒥᒃ ᓄᓇᕗᒻᒦᖔᖅᑐᒥᒃ ᓴᓇᔭᕆᐊᖃᓕᓚᐅᖅᓯᒪᒻᒪᑕ. ᑕᒃᑯᐊ ᒪᕐᕉᒃ ᓴᖅᑭᑎᑕᐅᓕᓚᐅᖅᓯᒪᕘᒃ
ᒪᓕᒐᕐᒦᑎᓪᓗᒋᑦ ᑕᒪᓐᓇᑦᑕᐅᖅ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᒻᒪᑦ ᓴᓐᖏᓂᖃᕈᓐᓇᖅᓱᓂᓗ, ᐋᒻ, ᐊᒻᒪ, ᐃᒪᐃᓖᓐᓇᐅᔭᕆᐊᖃᖅᓯᒪ− ᓂᑰᔪᖓ ᑕᕝᕗᖓ ᐃᓕᓚᐅᖅᑎᓐᓇᖓᓘᓐᓃᑦ, ᐃᓕᕋᓱᓐᖏᓪᓗᑕ ᑲᓐᖑᓱᓐᖏᓪᓗᑕ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓐᓂᒃ ᐊᑐᕋᓱᖃᑦᑕᖅᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔨᑦᓯᕋᖅᑕᐅᓕᕈᒪᓕᕈᒪᔪᓐᓇᖅ...ᐱᔨᑦᓯᕋᖅᑕᐅᓕᕈᒪᒍᒪ, ᐋ, ᐅᖃᐅᓯᕐᓂᒃ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ ᑕᐃᒪᓐᓇ ᑐᑦᓯᕋᕈᓐᓇᖅᑐᒍᑦ ᒪᓕᒐᕐᒥ ᑎᑎᕋᖅᓯᒪᒻᒪᑦ ᓄᓇᕗᒻᒥ. ᑕᒪᓐᓇᐃᓛᒃ ᐊᔾᔨᐅᖏᑦᑑᓂᕆᕙᐅᒃ ᓄᓇᕗᒻᒥ ᒪᓕᒐᕐᒥ ᐃᓕᓴᖅᓯ...ᐃᓕᓴᖅᓯᒪᔪᒃᑯᑦ ᐱᑕᖃᕐᒪᑦ. ᐊᒻᒪᓗ ᑕᐃᒃᑯᐊ ᓂᕈᐊᖅᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑦᓱᕈᖃᑦᑕᖅᑐᒥᓃᑦ,
ᐋ, ᑖᔅᓱᒥᖓ ᓴᖅᑭᑎᑦᓯᖃᑦᑕᕐᓂᑯᒧᑦ, ᐋ, ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓇ ᑐᓴᐃᓐᓇᐅᔭᕐᒥᒐᒃᑯ ᐆᑦᑑᑎᒋᔪᓐᓇᖅᑕᕋ, ᐋᒻ, ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᕐ− ᕕᒻᒥ, ᐋ, ᐱᔨᑦᓯᕋᖅᑕᐅᓂᒃᑯᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓐᓂᒃ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ ᐊᑐᐃᓐᓇᖅᑕᖃᕆᐊᓕᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖏᕐᕋᑦᑎᓐᓂ ᐱᕈᖅᑎᓐᓇᓱᒋᐊᖃᕐᒥᔭᕗᑦ, ᓲᕐᓗ ᑕᓕᖅᐱᒃ ᓴᐅᒥᒃ ᑕᓕᖅᐱᒃ ᓴᐅᒥᒃ ᐱᓱᖃᑦᑕᕋᑦᑕ. ᑕᒪᓐᓇᑦᑕᐅᖅ ᐊᖏᕐᕋᑦ− ᑎᓐᓂ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᕐᕕᒻᒥ ᐊᖏᕐᕋᑦᑎᓐᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᓐᓂ ᐊᖏᕐᕋᑦᑎᓐᓂ ᐱᔨᑦᓯᕋᕐᓂᒃᑯᑦ, ᓇᐅᒃᑯᓕᒫᕌᓗᒃ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓐᓂᒃ, ᐋ, ᐊᑐᕋᓱᒋᐊᖃᖅᑐᒍᑦ, ᐋ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕗᒻᒥ ᓴᓐᖏᔪᒻᒪᕆᐅᒐᓗᐊᖅᑎᓪᓗᒍ ᐃᓄᒋᐊᓗᐊᕈᓐ− ᓃᐸᓪᓕᐊᓂᖓ ᐅᔾᔨᕐᓇᕐᒪᑦ. ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᒃᑯᐊ, ᐋ, ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖏᑦ, ᐋᒻ, ᓴᖅᑭ...ᓴᖅᑭᑦᓯᒪᔪᑦ, ᐋ, ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑦᓱᕉᑎᖃᖅᓱᑎᒃ, ᐋ, ᐱᓕᕆᖃᑦᑕᕐᒪᑕ. ᐋ, ᐆᑦᑑᑎᖃᕈᓐᓇᖅᑐᖓ ᐅᖃᖅᑐᖃᖅᑲᐅᒻᒪᑦ, ᐋ, ᓄᓇᕗᑦ ᐊᐅᓪᓚᖃᑦᑕᖅᓱᑎᒃ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ, ᐋ, ᐃᓕᓐᓂᐊᐸᒃᓱᑎᒃ. ᑕᐃᒪᐃᖃᑦᑕᖅᑐᒍᑦ ᓄᓇᕗᒻᒥ, ᐊᑕᐅᓯᐅᓐᖏᑦᑐᒥᓪ−
ᓘᓐᓃᑦ ᐆᑦᑑᑎᖃᕈᓐᓇᖅᑐᖓ, ᐊᒥᓱᒻᒪᕆᐅᒻᒪᑕᐃᓛᒃ, ᐋ, ᐊᔾᔨᒌᓐᖏᑦᑐᑦ, ᐋ, ᓴᖅᑭᑎᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑦᓱᕈᕈᑕᐅᓂᑯᒧᑦ, ᐋ, ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕈᐊᖅᑕᐅᓯᒪᔪᓪᓗ ᑕᐃᒃᑯᐊ ᐅᖃᐅᔾᔭᐅᖃᑦᑕᖅᓯᒪᓂᑰᒻᒪᑕ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᖅᐳᑦ ᐊᑦᓱᕉᑎᒋᔭᕆᐊᖃᖅᑕᕗᑦ ᓂᕈᐊᖅᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑦᓱᕈᓐᖏᓗᐊᖅᐸᑕ ᐅᖃᐅᑎᔭᕆᐊᖃᕐᒥᔭᕗᑦ.
ᐋ, ᐊᔾᔨᒌᓐᖏᑐᒻᒪᕆᐊᓗᓐᓂᒃ ᓴᖅᑮᓯᒪᔪᖃᕐᒪᑦ ᐆᑦᑑᑎᖃᔪᓐᓇᖅᑐᖓ ᒪᐃᑯᕈᓵᑉ, ᑕᐃᒃᑯᐊ ᖃᕆᓴᐅᔭᒃᑯᑦ, ᐋ, ᐱᓕᕆᓲᑦ, ᐋ, ᒐᕙᒪᒃᑯᓪᓗ ᐊᒻᒪ ᑕᐃᒃᑯᐊᓗ ᒪᐃᑯᕈᓵᑉᑯᑦ ᐋᔩᖃᑎᖃᖅᓱᑎᒃ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖃᑎᒌᒃᓱᑎᒃ ᓴᖅᑮᑎᑦᓯ...ᓴᖅᑭᑎᑦᓯᔪᓐᓇᖅᓯᒻᒪᕆᓚᐅᕐᒪᑕ ᐃᕐᕇᓐᓇᖅ ᐃᒪᓐᓇ ᑎᑎᕋᕈᕕᐅᒃ ᐅᖄᓚᐅᑎᕋᓛᕐᒧᑦ ᖃᓪᓗᓈᑎᑐᑦ ᑎᑎᕋᕈᕕᐅᒃ ᐃᕐᕇᓐᓇᖅ ᑕᑯᑦᓴᕈᕐᓂᐊᖅᑐᖅ ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ. ᐋ, ᐅᖃᓕᒫᒐᐃᑦ ᐅᖃᓕᒫᒐᓕᐅᖃᑦᑕᖅᑐᑦ, ᑕᕐᕆᔮᑦᓴᓕᐅᖃᑦᑕᖅᑐᑦ ᑕᓚᕖᓴᒃᑰᖅᑎᑦᓯᓲᑦ, ᐋ, ᓇᐅᒃᑯᕈᓘᔮᓗᒃ ᐋ, ᐊᔾᔨᒌᓐᖏᑦᑐᓂᒃ ᐱᑕᖃᖅᑐᖅ ᓄᓇᕗᒻᒥ, ᑕᐃᒪᑑᖅ ᓄᓇᕗᒻᒨᕈᓐᓇᖅᓯᓛᖅᐳᑎᑦ ᑕᑯᔭᖅᑐ"ᕈᓐᓇᓛᕋᕕᑦ,
ᖁᔭᓐᓇᒦᒃ ᐃᑦᓯᕙᐅᑕᖅ.
[Inuktitut text interpreted as follows:]
Thank you for welcoming me here.
In Nunavut, when the Inuit Language Protection Act was passed in.... Nunavut became Nunavut in 1999. The language act was passed after that Nunavut Day.
We had a language act that came from the Northwest Territories, from Nunatsiaq. Then we had to develop our own act in Nunavut for Nunavut.
Before I even became a commissioner, I was told to let us not be shy to use our language anymore. Let us not be afraid to use it. Let us keep our language alive. Now those are the very words that are written in that act. That is what makes our language act so unique. The elected members who were political activists in the past had struggled when they were using their language, because Inuktitut was not very much utilized.
In order to keep our language alive, we have to start in the home, in the schools. When we walk, we walk left foot, right foot, left foot, right foot. That is the way we can begin to keep and sustain our language and utilize it more. Although the language is strong in Nunavut, our population is diminishing. Many are dying out and many are losing their own heritage. There are many who struggle with their own language. For instance, somebody said that if they went out on the camp, they could go learn their language out on the land. We do that in Nunavut.
There are many dialects. There are many concerns that were brought up, because we're struggling to keep those languages alive. They are our values. We are fighting to keep our language alive. If the elected members are not doing what they are supposed to be doing, we have to bring it to their attention.
There are many types of technologies available. Microsoft came up with something whereby if you write something in English, it can be quickly translated into Inuktitut just by using cell phones and televisions and other forms of technology. There are some in Nunavut now. I hope you will come up and check this unique and amazing device.
Thank you.
[English]