Here in B.C., I know that we've had a lot of discussion around that. Again, that falls under the example that's being set by our language revitalization communities. There's still no upper-level legislative protection that covers everybody the same way because the languages are so different and the communities' approaches are different. Everyone is at a different stage of doing this kind of work. Many of the communities that have been at it for a while have taught to ensure that any curriculum or any of these kinds of materials, which are being developed with the language, should rest with the nation. By nation I mean the language nation, not necessarily the Indian Affairs band structure because that's an administrative structure, but the traditional knowledge keepers and intellectual property holders of that knowledge work together in teams with their language specialists, so that it remains with the tribe.
We do still need some recognition of those entities, at the upper levels and at legislative levels, especially. With the Copyright Act, I think this is a place to start and I think it can duplicate itself across other pieces of legislation.