Thank you very much, Mr. Poilievre.
Actually the audio requirements to be able to translate must be much higher than what you and I would normally be able to work with. It's something that's being looked at by the Liaison Committee as well, and we've made a point of trying to make sure that when we are scheduling witnesses, we ship them headsets that our translators have approved for use.
So it has been duly noted, but we're working as well as we can to make sure that our translators and interpreters are able to do the work they need to do.
Mark, if it's possible for IT to work with Mr. Ross, maybe we can go to the next witness, because we are delayed. If that's a possibility, would that be okay?