Ladies and gentlemen, I would like to present four main points on the human rights situation in Vietnam.
Point one, the activists, bloggers, Dan Oan petitioners are the main targets in the list of political prisoners.
Since late 2006 and early 2007, the communist authorities have agreed to respect human rights as a condition for Vietnam's admission to the WTO, but in reality, arrests of activists for democracy and human rights took place in late 2006 and increased thereafter. Up to now, about 250 activists and bloggers were arrested for fighting for basic human rights. I myself was arrested in late 2006, and was sentenced to three and a half years in prison and two years of house arrest for calling for democracy and campaigning for freedom of speech.
In about five years, tens of thousands of Dan Oan petitioners across Vietnam were deprived of lands, homes and properties. Then, hundreds of people were jailed. In the central highlands, in the north, in the Mekong Delta, people, such as the Jarai ethnic minority, Bahnar, Hmong, Khmer, hundreds of people were arrested, convicted and exiled far from home simply because they exercised their right to freedom of religion. Nobody could possibly obtain the statistics of persons arrested or convicted as Dan Oan petitioners or ethnic minorities because of the secrecy policy of the authorities.
My second point concerns the inhumane treatment of political prisoners.
The arrested activists, bloggers, Dan Oan petitioners, and ethnic minorities are treated inhumanely and are even subjected to corporal punishment or torture during the investigation or during the execution of the judgment.
I was arrested on November 17, 2006, and was detained in a room of approximately four metres square, without windows. Sunlight could not enter the room. The iron front cell door sealed the room completely and opened onto a small corridor built with a high wall. A light bulb was lit 24 hours a day. Even air could not enter, resulting in a lack of oxygen causing suffocation and headache. I was detained in such conditions for almost five months, without family contact.
Most political prisoners are denied fair trials. The trial, if any, is called a "pocket trial" because the verdict is decided before the trial begins. The evidence used for a conviction is staged and false. The accusations are generic and vague, such as can be found in article 88, propaganda against the state, article 79, conspiracy to overthrow the government, and article 258, abuse of democratic freedoms and undermining national unity policy, and so on.
In jail, the political prisoners were treated with discriminatory, harsh measures, much more brutal than those for common criminals.
They cannot read publications sent in by their families. They cannot exercise religious beliefs. They cannot call their families by phone. They are not allowed to have treatments, especially by a medical specialist. They will not receive a reduced jail sentence. They are harassed, provoked, beaten by other prisoners, subjected to solitary confinement in small rooms, and not allowed to go outside for small labour projects, sunshine, or physical exercise.
In addition, Vietnamese government policy also exiles political prisoners as a harsher punishment to other prisons far from home, from a few hundred to thousands of kilometres away, even though every local province or town has its own prison.
Being denied timely treatment by medical specialists means political prisoners can die shortly after release. Such a case happened to a teacher named Dinh Dang Dinh, who suffered gastric cancer after less than one year in prison. After serving two years in prison, he was released and died shortly after in 2014.
Prevention of infectious diseases is not considered important. Less than one year after their prison terms, political prisoners have died of HIV from infected inmates in prison. For example, Huynh Anh Tri died in 2014. Huynh Anh Tri was one of my fellow prisoners.
In Xuan Loc prison, from 2000 to 2012, there were around 10 political prisoners who died from life-threatening diseases. Many died from HIV by being forced to use a common razor at the barbershop at the K3 Xuan Loc prison camp in the years 2003 and 2004.
Ms. Mai Thi Dung, a Hoa Hao Buddhist follower in the southwest of Vietnam, was sentenced to 11 years in prison. She was released unconditionally at the end of April 2015 due to pressure from the governments and parliaments of countries like Canada, the United States, Germany, and Australia, as well as the UN Human Rights Council.
While being detained in Xuan Loc, she was diagnosed by a doctor and found to have many serious diseases, such as neurasthenia, gallstones, uterine fibroids, and heart failure. Xuan Loc prison told her to confess before receiving medical treatment. Ms. Dung disagreed and went on a hunger strike with a body weight of only 36 kilos, but the police moved her 2,000 kilometres by road from Xuan Loc prison to Thanh Xuan prison. During the trip, Mai Thi Dung fainted several times. When she got to Thanh Xuan prison, they again asked her to confess before getting medical treatment. Ms. Dung declined again.
Vietnam has participated in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment since late 2013.
Point three, political prisoners are used as hostages of the government in foreign policy and foreign businesses, for example, [Inaudible—Editor].
Communist authorities use political prisoners as hostages to negotiate in trade issues, in diplomacy such as with the TPP, and to remove offensive arms embargo with the U.S.
Point four is about beating, abuse, and prevention of freedom of movement of citizens.
In 2014 and early 2015, there were nearly 40 cases of activists, bloggers, and Dan Oan petitioners assaulted, with many people hospitalized for treatment of wounds and injuries, such as Mrs. Tran Thi Nga.
I myself was attacked five times in 2014. In a typical case, on February 9, 2014, hundreds of policemen stormed the house, arrested me, and hit me right in the house of my wife. Senator Thanh Hai Ngo has sent a letter to the Vietnamese ambassador to Canada to protest.
On February 24, 2014, my wife and I were on our way to the Embassy of Australia to present the human rights situation in Vietnam. We were assaulted by secret service agents in Hanoi while only 100 metres away from the embassy. The political counsellor of the embassy had to take us to the hospital.
On December 14, 2014, after receiving an invitation from Mr. Raymond Richhart, director of East Asian and Pacific affairs at the U.S. Department of State, secret service agents in Saigon prevented us from going to the meeting and then assaulted both of us at the inn where we were staying.
Currently, in the days when Vietnam authorities feel that they have to be sensitive, security forces surround the homes of activists and bloggers and do not let them out of the houses. They are very successful in this measure, as an activist could not resist dozens of policemen, secret service agents, civil defence forces, and even thugs.
Typically, Thich Quang Do, Thich Thien Minh, Dr. Nguyen Dan Que, lawyer Nguyen Van Dai, and I, although we are not under any house arrest sentence, are monitored regularly and continuously.
Here are our recommendations: One, the Hanoi government must respect human rights. Two, it must release all political prisoners, and while waiting for the release, the prisoners have to be treated humanely. Three, Vietnam must terminate all attacks and monitoring of activists and bloggers.
Thank you for your attention.