Good afternoon.
Mr. Chairman, members of Parliament, ladies and gentlemen, first of all I would like to express my gratitude to you all for your concern about the human rights situation in Vietnam and for having extended an invitation to us to take part in this meeting today.
I am Pastor Nguyen Hung. I am in charge of the Mennonite church of Chuong Bo in Vietnam. It is an independent Mennonite church. I'm also a member of the Interfaith Council of Vietnam.
I would like to do my presentation in my capacity as a witness and also as a representative of the Interfaith Council of Vietnam, which consists of high-ranking priests of the five big religions in Vietnam, namely: Cao Dai, Catholicism, Hoa Hao Buddhism, the Unified Buddhist Church of Vietnam, and also the Protestant church.
As a member of the Interfaith Council, I would like to present three main points in my presentation.
First is the general assessment on current conditions of religious freedom in Vietnam.
According to state-owned media, Vietnam appears to be a place with respect for religious freedom and religious development, a country in which many places of worship and religious institutions are built, as well as a place of small religious festivals and a place where people from abroad can come to learn about religions. The reality is that these features come with positive practice of a faith. Religious groups are only allowed these fundamental rights in exchange for silence in the face of injustices committed by the government.
The government only bestows approval and privileges to those people who follow the guidelines and the instructions of the government. On the contrary, other religious practices and religious ceremonies and instructions that are not compatible with the government are not allowed.
They are not allowed to carry out unlimited social and humanitarian activities. They are not allowed to own real estate or to change, expand, or narrow their facilities. They are not allowed to come into contact with overseas organizations, with international organizations. As well, they're not allowed to send people abroad or to invite people from abroad for religious purposes. All of these basic rights needed for religious worship are absent and not available in Vietnam.
If we want to do something, then we have to get the approval of the government, which involves waiting a long time and a lot of strict conditions with which the government tries to discourage us. All these obstacles are designed to lower the quality of the leadership of the religions, to prevent religious people from engaging in society, and also to make religious activities less effective and discourage the expansion of the influence of religions in society. That is precisely the hidden goal of the law on religious faith, which the government is prepared to promulgate very soon.
The Interfaith Council has prepared and sent a letter of protest on this bill, which was made public on May 10, 2015. Our view is that the state is plotting to apply pressure on the church.
That is precisely what the government plans to impose on the religions in Vietnam. This bill continues to apply a mechanism of application for approval with all kinds of permits required in order to control, suppress, and undermine the religious churches. The language of the bill is very imprecise and ambiguous so that it would let the people of the local authority interpret it as they like.
The sections in the bill are self-contradictory and also they go against the International Covenant on Civil and Political Rights, in article 18. It also goes against the constitution of Vietnam of 2013 under article 24. Basically those are the points we mentioned in the protest letter that we made public to the government.
In the second part of my presentation, I would like to mention a few events and facts to prove the religious suppression.
After April 30, 1975, the Government of Vietnam had confiscated properties, lands, and facilities of many religious organizations. They also created pressures and suppressed brutally the independent religious sects, especially the Cao Dai religion. They also tried to interfere and stop the religious meetings of the local Cao Dai organizations. They also created disturbances and dispersed the religious worship. They occupied the facilities of the church, for instance like in the Kho Hien Trang in Tien Giang, and Tuy An in Phu Yen.
They also brutally suppressed and stopped the meeting of the Interfaith Council on May 7, 2015.
With the Catholic Church, they continued to detain Reverend Ly and they harassed Bishop Hoang Duc Oanh in Kontum. They also pressured the Saigon Redemptorists to cease defending the oppressed and the human rights defenders.
Concerning the Hoa Hao religion, they continued detention of many dignitaries and followers, such as Chairman Le Quang Liem. They prohibited and vandalized the ceremonies. They assaulted and beat the attendees. They destroyed small Buddhist temples and they used a state-run Buddhist section to defame the cardinal virtues of the teachings of Huynh Giao.
With the Unified Buddhist Church, they intend to grab land and occupy the temple at Thu Thiem, Saigon. They also harass the priests and the nuns in temples and monasteries throughout the country. They prevent the people at the Phuoc Thanh temple from taking care of the war wounded of the former members of the South Vietnamese republic. They continue surveillance and harassment of the venerable Thich Quang Do and the venerable Thich Khong Tanh.
With the Protestant Church, they continue to repress violently Pastor Nguyen Hong Quang, and the Mennonite Binh Duong group. This was between 2014 and 2015, and they also destroyed their facilities.
They hired thugs to vandalize my own home, the home of Pastor Nguyen Manh Hung. I'm in charge of the Chuong Bo church. They also threatened many pastors and prevented them to take part in the interfaith religious council. They imprisoned Pastor Nguyen Cong Chinh for 11 years and Pastor Duong Kim Khai for five years.
This is the third part. These are the recommendations and suggestions we would like to make to the Canadian government.
We would like to request that the Canadian government and members of Parliament always bring up the issue of religious freedom in the discussions and the visits for assistance to Vietnam. The assistance from your country will really bring benefits to the religious groups and to all the people of Vietnam.
With your experience in a free and democratic society where all religions' worship is considered like that of any regular citizen, and in which the relationship between the state and the church is defined in a number of conventions, we ask you to please raise your concerns from the Canadian point of view about the bill regarding religions in Vietnam, because this is an attempt to impose more restrictions on religious activities in Vietnam. It also tries to suppress the voice for religious freedom, which is why the movement for human rights is rising.
Please pressure the Vietnamese government to release all political and religious prisoners and also the prisoners of conscience who have been detained in the fight for freedom and for the freedom to practise their religion. Especially, you have to ask Vietnam to respect religious freedom and the freedom of religious followers to practise their religions in prison, and also for the population of the ethnic minorities in remote areas.
Thank you for your attention. We'll be very happy to answer your questions.