Yes, thank you, Mr. Chair.
It was an oversight by the drafters. We're just removing the two words “or regulation”. I can give an explanation for the rationale.
The clause was based on subsection 6(1) of the Canada-Costa Rica Free Trade Agreement Implementation Act, which included a regulation-making power in part 1 of the act's section 17, which dealt with certain measures in relation to wine and distilled spirits pursuant to article III.8 of the Canada-Costa Rica Free Trade Agreement. Since that provision is not in the Canada FTA, this regulation-making power is not included in part 1 of the Canada FTA Bill C-2. Since no regulation-making power is created in part 1 of Bill C-2, the reference to regulation-making power in subclause 6(1) should be removed. The amendment would simply delete in subclause 6(1) “or regulation”--those two words--in the English text, and however you say it in French, “ou ses règlements”. The text below identifies the text to be deleted, bold and underlined.
I believe there was some information handed out with that? The clerk did not receive a copy of the amendment? I want to make sure everyone has it in front of them.