This will be a fun one and a bit of a challenge:
I move that Bill C-77, in clause 29, be amended by (a) replacing in the French version, line 23 on page 44 with the following:
fraction d'ordre militaire dont il est accusé, s'avoue cou-
(b) replacing, in the French version, line 28 on page 44 with the following:
dont il est accusé, déclarer l'accusé coupable de l'infrac-
(c) replacing, in the French version, line 32 on page 44 with the following:
(8) Dans le cas où l'accusé est accusé d'une infraction
(d) replacing, in the French version, line 37 on page 44 with the following:
il est accusé ou, tout en niant sa culpabilité à l'égard de
(e) replacing, in the French version, line 4 on page 45 with the following:
(9) Dans le cas où l'accusé est accusé d'une infraction
Sorry about that to any of the French speakers in the room, but it will look fine in the blues.
(Amendment agreed to)
(Clause 29 as amended agreed to on division)
(Clauses 30 to 36 inclusive agreed to on division)
(On clause 37)