I remember when I went to work in Dubreuilville, in Northern Ontario — there were people from Quebec there, trying to make me speak French like a Quebecker. I refused because I'm Acadian and proud of it. We use English words and French words. We don't use words correctly. When I meet Quebeckers, they say they like my accent. Thank you. Please go on liking my accent!
We have to be careful about the message we sent. For example, Radio-Canada wants language skills to be perfect. If we insist on that, we will eliminate a large number of francophones. It seems to me that Radio-Canada has a duty to be present in all regions of Canada, including regions where people have lost their French to some degree. We want them to have a presence at Radio-Canada, and to have the ability to have their voices heard across Canada. Many people want Radio-Canada employees to speak impeccable French in front of the lens. Forgive me, but that is not Radio-Canada's role. Its role is to present news, broadcast from the regions and other content.
Let's come back to Air Canada. I find it difficult to understand how a plane can leave Halifax offering bilingual services, provide only unilingual services in the air, revert to being bilingual when it lands in Toronto, remain bilingual during the trip, but revert to be unilingual when landing in Regina. I find it very difficult to understand what you are trying to explain. Is the service bilingual in Halifax? Yes. Is it bilingual in Toronto? Yes. But in the air, the service remains unilingual.
What happens to flight attendants on board? Where they thrown off the plane with parachutes?